Translation and cultural adaptation of the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy – Cervical Dysplasia (FACIT-CD) to evaluate quality of life in women with cervical intraepithelial neoplasia

نویسندگان

  • Cristiane Menezes Sirna Fregnani
  • José Humberto Tavares Guerreiro Fregnani
  • Carlos Eduardo Paiva
  • Eliane Marçon Barroso
  • Mayara Goulart de Camargos
  • Audrey Tieko Tsunoda
  • Adhemar Longatto-Filho
  • Bianca Sakamoto Ribeiro Paiva
چکیده

Objective To translate and perform the cultural adaptation of the tool Functional Assessment of Chronic Illness Therapy - Cervical Dysplasia (FACIT-CD) to the Portuguese language. Methods A descriptive cross-sectional study, with translation and cultural adaptation of the assessment tool performed according to international guidelines and the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) protocol group. It involved eight experts, six from Brazil, one from Portugal and one from the United States. After translation and back-translation of the tool, the semantic analysis process was carried out. We randomly included 20 women aged between 18 and 70 years with altered cervical cytology exam, seen at the Department of Prevention and Gynecologic Oncology - Hospital de Câncer de Barretos. Results The sample consisted of women with low education level. In the first pre-test, ten women participated and half of them considered the questions CD1, CD2 and CD3 as difficult, because they did not understand the meaning of the term "pelvic area". The question CD5, "I worry about spreading the infection", was also considered difficult to understand by five women. After the reconsideration of the expert committee and FACIT group, the second pre-test was performed. At this stage, we concluded that the previously raised understanding problems had been solved. Conclusion The translated version of FACIT-CD in universal Portuguese language is equivalent to the original version in English and was easily understood by patients with cervical intraepithelial neoplasia. Objetivo Traduzir e adaptar o instrumento Functional Assessment of Chronic Illness Therapy - Cervical Dysplasia (FACIT-CD), para a língua portuguesa. Métodos Estudo descritivo, transversal, com metodologia de tradução e adaptação cultural de instrumento de avaliação, realizado por meio de diretrizes internacionais e seguindo o protocolo do grupo Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT). Envolveu oito especialistas, sendo seis nativos do Brasil, um de Portugal e um dos Estados Unidos. Ao término do processo de tradução e retrotradução, deu-se início ao processo de análise semântica. Foram incluídas aleatoriamente 20 mulheres entre 18 e 70 anos com exame de citologia cervical alterado, atendidas no Departamento de Prevenção e Ginecologia Oncológica do Hospital de Câncer de Barretos. Resultados A amostra foi composta por mulheres com baixa escolaridade. No primeiro pré-teste participaram dez mulheres, sendo que a metade considerou as questões CD1, CD2 e CD3 difíceis por não compreenderem o significado do termo "região pélvica". A questão CD5, "Estou preocupada em disseminar a infecção", também foi considerada de difícil entendimento por cinco mulheres. Após as reconsiderações do comitê de especialistas e do grupo FACIT, foi realizado o segundo pré-teste. Nesta fase, pode-se concluir que os problemas de entendimento anteriores foram resolvidos. Conclusão A versão traduzida do FACIT-CD é equivalente à versão original em inglês e em língua portuguesa universal, sendo facilmente compreendida pelas pacientes com neoplasia intraepitelial cervical.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Swedish translation and cross-cultural adaptation of the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy – Cervical Dysplasia (FACIT-CD): linguistic validity and reliability of the Swedish version

BACKGROUND Cervical dysplasia is a precancerous condition, which has been shown to create anxiety in women. To be able to investigate these women's health-related quality of life, a disease-specific instrument is required. There does not seem to be a Swedish version of an instrument to screen for this specific disease. Therefore, this study aims to translate and cross-culturally adapt the Funct...

متن کامل

Prevalence Of Human Papilloma Virus Among Women With Cervical Intraepithelial Neoplasia III And Invasive Cervical Cancer From 2001 To 2006 In Bandarabas

  Background and Objective: To estimate the risk of human papilloma virus (HPV) infection for cervical malignancies, we conducted a case-control study in southern Iran (Hormozgan province). Materials and Methods: For this purpose,52 paraffin embedded blocks with exact diagnosis of cervical carcinoma(50 carcinomas and 2 carcinomas in situ) from 2001 to 2006 and 52 praffin embedded blocks of ce...

متن کامل

Utility of P16/INK4a and Ki-67 in Preneoplasticand Neoplastic Lesions of Cervix

Background and Objective: The currentstudy aimed at investigating the histomorphological spectrum of cervical intraepithelial and invasive lesions assessing the diagnostic significance of P16/INK4a and Ki-67 in such lesions, andcorrelatingP16/INK4a and Ki-67 immunoexpression with histologic type and grade.Methods: A total of 60 cases were selectedcomprisi...

متن کامل

Evaluation of Ki67, p16 and CK17 Markers in Differentiating Cervical Intraepithelial Neoplasia and Benign Lesions

Background: Cervical intraepithelial neoplasia (CIN) is a premalignant lesion capable of progressing to cervical cancer. Despite the existing well-defined criteria, the histomorphologic diagnosis is subject to high rates of discordance among pathologists. The aim of this study was to evaluate Ki-67 (MIB-1), CK17 and p16 INK4a (p16) markers by immunohistochemical methods in differentiating CIN f...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره 15  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2017